Copyright   ©  2012        
                                                 
Все текстовые, графические и мультимедиа материалы, размещённые на сайте, принадлежат их авторам и демонстрируются исключительно в ознакомительных целях. Оригинальные материалы являются собственностью сайта, любое их использование (или модификация) за пределами сайта - только с разрешения администрации.
Иматович Всеволод. Белый корабль Сальваторе Адамо
(журнал "ТВ-Парк", 19.05.2003 г.)


К СПИСКАМ ПЕСЕН ПО АЛФАВИТУ

Однажды со знаменитым шансонье Сальваторе Адамо, который в шутку называет себя явлением европейской культуры третьей четверти прошлого столетия, произошел забавный эпизод. Певец летел самолетом из Токио в Саппоро и вдруг услышал по радио свой коронный шлягер «Падает снег», исполняемый на японском языке. Растроганный, он подозвал стюардессу и спросил, что за музыка доносится из бортового динамика. Та с улыбкой ответила, что это национальная японская песня о сакуре в хлопьях снега.
ДЕТСТВО НА ЧЕМОДАНАХ

Адамо родился на острове Сицилия в захолустной деревеньке Комизо в самый разгар Второй мировой. Полуголодное детство, увлечение популярной музыкой с детских лет и заветная мечта о мировой славе — таково начало его творческого пути, типичное для всех звезд 60-х.

Едва закончилась война, отец Сальваторе, Антонио, был вынужден спуститься в шахту, чтобы прокормить семерых детей. *(1) Семейство перебирается в Бельгию, где живет в барачном лагере города Глина, в течение долгих месяцев претерпевая тяготы неустроенного быта. Старший Адамо продолжает вкалывать среди сотен тысяч «угольных мешков» — так называли шахтеров-иммигрантов, за каждого из которых Италия получала одну тонну антрацита.

В это тяжелое время Сальваторе пытается научиться жить по-новому, в чужой стране, однако и днем и ночью его неотступно преследуют родные места — то в неаполитанских песнях, которые с характерным темпераментом исполнял отец в минуты редкого отдохновения, то в кулинарных блюдах, приготовленных матерью (например, спагетти, запеченные с фасолью). Наконец — в прекрасных и одновременно жутких снах, в которых юному Адамо, подобно герою фильма Феллини, являлся большой белый корабль, зовущий мальчика уплыть в дальние края.

Статья 2003 года из журнала "ТВ-Парк". Возможно, это перевод какой-то зарубежной статьи. В ней содержатся некоторые ошибки и неточности, о которых вы можете прочитать ниже. Но фотографии к статье - великолепны, хотя и не всегда относятся к содержанию самой статьи ...
ИЗ ХЛЕВА К ЗВЕЗДАМ

Вскоре семья переезжает в Жемапп, Город зеленого креста, где в коллеже Святого Фердинанда Адамо буквально набрасывается на учебу — только бы не пойти по пути отца и избежать участи какого-нибудь металлурга на Форж Ламинуар. «Далле сталле алле стелли» («Из хлева к звездам») — излюбленное кредо непутевого** (2) родителя, которому Сальваторе обязан своей успешной карьерой. И действительно, за несколько лет он в совершенстве овладевает всеми основными европейскими языками и приобщается к культуре и искусству Франции. Получает классическое филологическое образование в коллеже Святого Луки в Турнэ. Родители прочат ему карьеру педагога, однако коллеж он так и не окончил. Судьба Адамо складывается несколько иначе.

Еще в детстве Сальваторе пел в хоре церковной общины. Решив, что мальчик безнадежен в плане голосовых данных, местный священник умолял его распрощаться с ничего не сулящим пристрастием и покинуть коллектив. Но вот Адамо взрослеет. Музыка превращается из обычного увлечения во всепоглощающую страсть, оттесняя прочие интересы на второй план. Когда Антонио узнал о намерениях сына, он был крайне подавлен. Для него, человека провинциального, профессия эстрадного артиста ассоциировалась с бродягой, распевающим «Санта Лючия» на набережных Неаполя. Однако перечить не стал.

НА ВЕРШИНЕ СЛАВЫ

Как исполнитель Сальваторе дебютирует в 1960 году на одной из радиостанций Люксембурга в программе, посвященной творчеству молодых дарований. Первый собственный шедевр «Без тебя, мамочка» появляется тремя годами позже и мгновенно облетает весь мир. После такого молниеносного успеха двадцатилетнего Адамо приглашают на сцену самого респектабельного зала в Париже. Серия концертов в «Олимпии» затмила всю французскую эстраду тех лет.
Надо думать, что подобному взлету Сальваторе был обязан прежде всего стечению обстоятельств. Дело в том, что в эпоху 60-х наметилось некоторое музыкальное межсезонье. К этому моменту уже не стало великой Эдит Пиаф, традиции прежнего шансона перестали будоражить его поклонников, требующих чего-то нового, искрометного. Ставки были сделаны на двух молодых музыкантов — Сальваторе Адамо и Мирей Матье. И как оказалось — не напрасно. Адамо действительно отличался мелодическим даром. Он выступал одновременно как композитор, автор слов и исполнитель — тем самым причислял себя к традиционным французским шансонье.

Кроме того, он избрал удивительную для европейцев манеру держаться на сцене. С вызывающими бакенбардами, затянутый в какой-то невероятный блейзер, *** (3)этот «сладкозвучный соловей», как любовно называли его поклонники, выходил на сцену, где был настолько демократичен, что позволял публике петь вместе с собой, и буквально за несколько месяцев влюбил в себя многомиллионную толпу, а в награду получил семь золотых и одну платиновую пластинку. Единственный коллектив, который мог соперничать с ним во Франции по праву — великолепная четверка из Ливерпуля, — находился по ту сторону Ла-Манша. Поклонники носили его на руках, а недоброжелатели, которых во всем мире было крайне мало, называли его лебедем, умирающим от любви, небритым и болезненным.
Известен певец и в нашей стране. В 70-е годы его хрипловатый тенор доносился из динамиков радиолы «Ригонда» или катушечного магнитофона «Комета», заполняя обширные просторы СССР мелодиями проникновенного шансона.

Среди наиболее известных хитов Адамо — «Маленькое счастье», «Вы позволите, мсье», «Ночь», «Прядь волос», «Мои руки на твоей талии», «Женщина, в глазах которой любовь», а также многие другие и, конечно же, бессменный шлягер «Падает снег» («Tombe la neige»), ставший визитной карточкой и талисманом, которым Сальваторе по традиции завершает все свои концерты.

Как истинному поэту ему не приходилось вымучивать тексты будущих синглов. Адамо черпал вдохновение из всего, на чем останавливался его взор. Пожилая дама, кормящая голубей в Люксембургском саду, влюбленные, целующиеся на скамейке одного из парижских бульваров, чопорный буржуа, который смотрит свысока на шайку дворовых мальчишек, — все эти уличные сценки становятся сюжетными зарисовками для его будущих песен. В творчестве Сальваторе можно найти диаметрально противоположные интонации. Это и пародии на канкан, твист и фокстрот, и трагический пафос, и залихватское танго, и развеселый рок-н-ролл, и жестко ритмизованная проза, и восточные мотивы... Наконец, нежное, проникновенное звучание, которым и покорил Адамо пресыщенных эстетов новой волны.

ПРЕКРАСНАЯ БИДОЛЛЬ

К двадцати пяти годам Адамо обзаводится семьей. Жена, Николь Дюран, стала ему «и крепостью, и пристанью». «Если бы ты была ветром, я стал бы парусником, чтобы укрощать тебя. Если бы ты была временем, я стал бы песочными часами, чтобы напоминать о тебе. Если бы ты была морем, я стал бы рекой, чтобы неустанно идти к тебе...» (*Речь идет о песне «Si tu etais») — писал поэт о своей единственной любви — Бидолль, как он нежно ее называл. У супругов есть взрослая дочь Эмили и двое сыновей — Антонио и Бенжамен. В особняке в брюссельском пригороде Юккль семья вот уже много лет живет в идиллическом микромире, самодостаточном и сокровенном для каждого.

В 1970 году Адамо пробует себя на новом поприще и выпускает романтическую киноленту «Остров красных маков», в которой, подобно Чарли Чаплину, исполняет главную роль, одновременно являясь сценаристом, режиссером и продюсером.

Наряду с кинематографическими экспериментами Сальваторе занимается живописью — пишет яркие холсты, которые с трудом поддаются жанровому обозначению. Собирает всяческие аксессуары, вещи стиля модерн, упражняется во флористике и искусстве интерьера.
ТВОРЧЕСКИЙ КРИЗИС
В середине 70-х Художник с заглавной буквы решается переменить музыкальное амплуа. В его творчество просачиваются гражданские мотивы и поучительные интонации. ****(4)Он начинает перепевать свои старые песни в стиле диско, но, встретив одно лишь недоумение фанатов, уходит в тень культурной жизни.

Перенесенный им в 1985 году инфаркт продлевает и без того затянувшуюся творческую паузу на неопределенный срок. Адамо окунается в политику, участвует в различных акциях типа «Live Aid» и «USA for Africa». «Деньги, затраченные на полет к Луне, могли бы питать страны Африки в течение нескольких лет. Прежде чем собираться к звездам, надо расплатиться с нашими долгами на Земле», — говорит Адамо, везде и во всем пытаясь следовать здравому смыслу и своей гражданской позиции. Долгое время он является послом ЮНЕСКО и пишет песни, выступая в поддержку обездоленных людей, не имеющих документов и крыши над головой.

ВОЗВРАЩЕНИЕ
***** (5)
Адамо уединяется в доме со своей семьей, размышляет над литературным трудом, который собирается написать, — быть может, это будет автобиографический роман? Вообще, он довольно мало сообщает прессе о своей нынешней жизни, на его виллу вхож весьма ограниченный круг друзей, потому как устал Сальваторе от шумных тусовок, да и склад его характера к ним не располагает. В конце 90-х он вновь возвращается на большую сцену — но это лишь ностальгия по прошлым временам. Его преданные поклонники очень рады этому событию, ведь теперь, спустя столько лет, можно вновь услышать голос уже стареющего юноши!
2003 год

Заметки об ошибках и неточностях в статье (от Amorine)

1. *«Антонио, был вынужден спуститься в шахту, чтобы прокормить семерых детей». (неверно)
Когда семья перебиралась в Бельгию в 1947 году в ее составе было только 3 человека: Антонио, Кончетта и их трехлетний сын Сальваторе, а первая сестра появилась, когда Сальваторе было уже 9 лет, а последняя в 1960.

2. **Интересно, что автор хотел сказать употребляя термин «непутевый», -  возможно, невезучий. Ведь это был молодой человек (Антонио не было еще и 30), покинувший теплую, солнечную родину, чтобы спуститься в шахту в чужой стране с другим языком, культурой, климатом, и сумевший привить сыну любовь к далекой родине. Очень быстро попавший в аварию на шахте и ставший инвалидом, он сумел все-таки дать сыну хорошее образование (неизвестно на какие жертвы ему пришлось идти, чтобы оплачивать учебу своего первенца, но он не мог допустить, чтобы его «чудный Сальваторе спустился в проклятую шахту»). И умерший от сердечного приступа, спасая тонущую племянницу, когда ему не было и 50.

Вероятнее всего в оригинале слово было "malchance" (один из вариантов перевода - неудачник), кстати, само слово активно используется в поэтической лексике Сальваторе.

3. *** «С вызывающими бакенбардами, затянутый в какой-то невероятный блейзер» - это тоже откуда-то неудачно переписано .

Во-первых, в начале карьеры (в 1965 – условно, год первого триумфа в «Олимпии») и моды-то такой не было.

Вот так Сальваторе тогда выглядел:


 
 
 
Во-вторых, если автор не помнит, была такая мода – ВСЕ ходили с бакенбардами в и в блейзерах. К тому же концертный костюм обязывает.
А вообще, Адамо в отношении манеры одеваться уже много лет отмечается как человек с великолепным вкусом и чувством стиля.

4. **** «В его творчество просачиваются гражданские мотивы и поучительные интонации. Он начинает перепевать свои старые песни в стиле диско».
Еще одно расхожее клише. Гражданские мотивы звучали еще в ранних песнях. Самый яркий пример «Inch allah» и более редко упоминаемая «On se bat toujours quelque part» («Всегда где-то кто-то сражается»).

И песни свои Сальваторе перепевал всегда и не в зависимости от модного стиля, кто следит за его творчеством, знает, как иногда радикально меняется звучание песни, а удач у него гораздо больше, чем неудач.

И никогда Адамо не «окунался в политику», (часто это подчеркивается в интервью, еще не раз это прочитаем) он просто всегда старался помогать людям, и использовал для этого любую возможность.


Но все это цветочки и мелкие помарки по сравнению с последним разделом «Возвращение».

*****  5. Вот здесь уже дело в характере изложения.

Напомню, статья опубликована в мае 2003. После выхода ряда очень сильных, ярких альбомов, очередных гастролей в Москве, а тут... Только, что снисходительно по плечу не похлопали:
«В конце 90-х он вновь возвращается на большую сцену — но это лишь ностальгия по прошлым временам. Его преданные поклонники очень рады этому событию, ведь теперь, спустя столько лет, можно вновь услышать голос уже стареющего юноши!»

Для начала, Адамо не прекращал выступать и выпускать диски (по крайней мере, так надолго, как это представлено у автора).

«Юношеский голос», он и остался в юности, а какой у него богатый, красивый голос, можно услышать уже на дисках конца 60-х и тех самых 70-х, о которых так «убивается» автор. И вообще Адамо в отличие от многих людей его профессии никогда не пытался «молодиться» (так забавно иногда выглядят эти постаревшие рокеры, рядящиеся в кожу и с замашками 18-летних).
И если альбомы Reveur de fond(1992), La vie comme elle passe (1995), Regards (1998), Par les temps qui courent (2001), я уже не говорю многочисленных компиляциях - это «это лишь ностальгия по прошлым временам», то, дай Бог, всем такую ностальгию.
 
 
СКАНЫ СТАТЬИ
Сайт создан в системе uCoz